34congrio

Don Mario, la única persona que no se presenta con su chapa nos recibe en “El Castillo de Paposo”. Las historias que cuenta este pescador refieren a un príncipe ruso que vivía en esta casona. Entre la madera de Lingue y una bandera de su club de fútbol se dejan ver varias capas de papel mural fino que al tacto se desintegra. Paposo es un poblado de unas 300 personas. Ubicado a 208 kms de Antofagasta. Paposo fue uno de los dos últimos asentamientos de los Changos, etnia prehispánica, hasta alrededor de 1890; Cazadores de lobos marinos, pescadores y recolectores de mariscos.

“Don Mario”, the only person who doesn´t introduce himself by his nickname welcomes us through “Paposo´s Castle”. His stories talk about an old Russian prince who lived in this house. Between “lingue” wood and his soccer team flag, old wallpaper can still be seen, it crumbles when touched. Paposo is a town of about 300 people. Located 208 kms from Antofagasta. This town was one of the last two settlements of “Los Changos”, prehispanic ethnic group up to 1890; native hunters of sea lion, fisherman and gatherers of shellfish.


02paposo

03paposooxido

05Careca

El Careca es Chango, como les dicen a los habitantes nacidos en Paposo. Hace mucho tiempo la Fundación Latorre donó los terrenos  a Paposo y así dejaron de ser una toma. Hoy en día tienen problemas con el agua dulce. Cuenta que en su momento sólo les daban 300lts; ahora 600lts.

“Careca” is Chango, this is also how people born in Paposo are called. A long time ago “Latorre Foundation” donated the land to Paposo so they stopped being squatters. Nowadays this people have problems with drinking water. They tell us at that time they used to get 300lts of water, now they get 600lts.

06paposodesdemar

07paposodesdetierra

Una termoeléctrica funciona sobre las laderas de estos mismos cerros un par de kms al norte, sin embargo, los Changos pagan electricidad más cara que los santiaguinos. Como protesta han cortado la carretera pero la cobertura de los medios ha sido casi nula , el Careca cree que hubo pagos por ese silencio.

6:30 AM Todavía no ha salido el sol en Paposo.

A Termoelectric plant runs on the hillside of this same mountains a couple kms up north. However, Changos pay a higher price for electricity than people in Santiago. As a way of protest, they´ve cut the highway but media coverage has been almost none, “Careca” thinks there`s been some kind of side payments for silence.

6:30 AM The sun is not out yet in Paposo.

08espaldamuelle

Llegamos al muelle y nos enteramos que el bote del Careca no va a salir –La mar está brava–, comentan los primeros pescadores que llegan. La pesca de los buzos se complica, la visibilidad abajo del agua es poca y las olas se hacen más altas cuando se acercan a la costa.

When we get to the dock we find out Careca`s boat isn’t going out – the sea is rough- some fisherman tell us. The divers posibility of fishing gets complicated, visibility underwater is scarce and waves get higher as they reach the seaside.

09donmario

10naimadrugada

Ya no hay vuelta atrás, nos subimos a la panga que nos lleva a la lancha de pesca.
There`s no turning back, we get on a small boat that takes us to the fishing boat.

11panga

El “Nai”, al mando del motor, es un tipo bajo y corpulento. Nadie habría pensado que hace unas décadas bailaba break con los “Full Power” en Coquimbo, dice que fue el primer grupo de Break en Chile, cuando aún no llegaba esta rama del Hip Hop a Santiago.

Captain “Nai” is a short and heavy-set guy, no one would`ve known some decades ago he danced with “Full Power”, a break dance group in Coquimbo. He says it was the first breakdance group in Chile, before break dance was known in Santiago.

12naimanejando

Las olas cambian de ritmo a medida que entramos y se hacen más obesas y ordenadas.

Waves change pace as we go into deep water, they get obese and organized.

13donarturoida

En 40 minutos llegamos a la boya que marca el inicio de los 30 paños de red continua que tiraron ayer.

In 40 minutes we get to the buoy that marks the beginning of 30 sets of continuous fishnets this fisherman threw yesterday.

14naichevia

15alla

16boya

Una gaviota que descansa de cuando en cuando en la punta del bote espera su parte del botín.

A seagull rests on the edge of the boat as it waits for its pickings.

17gaviota

Los otros dos tripulantes del bote están a cargo de sacar las redes y dejarlas limpias y ordenadas. Chevia está a cargo del lado del corcho y Borghi del lado del plomo. La red flota del lado del corcho y se hunde al otro lado, formando un tejido vertical bajo el agua. Chevia y Borghi empiezan a sacar los primeros paños.

The other two fishermen on board are in charge of getting the nets out and leaving them clean and prearranged. Chevia is in charge of the cork and Borghi on the lead. The fishnet floats on the corks side and sinks on the other side, forming an upright web underwater. Chevia and Borghi start taking out the first sets of net.

18borghi

19chevia

20plomocorcho

Parece que andamos “enyetados” porque sólo jaibas enredadas salen. Durante un largo rato se dedican a sacar y limpiar a palos las redes enjaibadas, los congrios los evaden. Nai, que hace una rato apago el motor de la lancha y encendió el winche, nos dice que cuando la mar está clara las redes se llenan de jaibas. Las jaibas, carroñeras, suben a buscar peces enredados y delatan la presencia de la red.

It seems like we`re having bad luck because only crabs come out. During a long while they`ll only bring out crabby nets and clean them by hitting them with some wood chunks, congrio fish avoid them. Nai, who turned off the boat, says that when there are clear waters, crabs fill the nets. The crabs who are scavengers, go up the nets to get the tangled fish, revealing the net to the other fish.

21azotandojaiba

22azotandojaiba

23naiagua

24nohaypesca

25naiagua

–Hay días en que no hemos sacado ni un pescado… nada. Comenta Nai mientras sigue con el ordenado ritual de subir las cuerdas.

– There`re some days we haven`t fished a thing… absolutely nothing. Says Nai as he keeps pulling the ropes up.

26redesvacias

27azotandojaiba2

28cheviaredvacia

29borghiredvacia

Del lado del plomo viene el primer congrio colorado, un animal extraño. Parece el eslabón evolutivo entre anguila y pez. –Lo primero que hay que hacer con un congrio, palo! dice Nai. Tienen una mordida muy poderosa y para desenredarlos se vuelven peligrosos, por eso los azotan con un madero en la nuca.

On the lead side comes the first red congrio, a strange animal. It seems like the evolutionary link between an eel and a fish. –First thing you have to do with congrios is, hit them! Says Nai. They have a powerful bite and untangling them gets dangerous, that’s why they hit their head right away.

30naiborghichevia

El animal queda libre de redes y se va al refrigerador.
When the animal is free from the nets, it goes straight to the fridge.

31congrio

33congrio

32congrio

El agua debe estar más clara en este sector porque la pesca es buena.

Water must be clearer around here because the fishing is decent.

35dios

36texturacongrios

Esta momentánea felicidad dura muy poco. Las redes de los últimos paños vienen enroscadas.

This momentary happiness lasts a few moments longer. The last sets of nets are tangled.

37enredo

38enredo

Hay que hacer un trabajo mayúsculo para mantener el orden y poder tirarlas antes de terminar la jornada. El orden que se había mantenido hasta el momento se vuelve complicado. Sacan las redes retorcidas y, al otro lado del bote, las van destorciendo una por una.
A mayor duty is done to keep nets tidy and ready to throw before the end of the working day. The order that was kept until now gets complicated. They take the tangled nets and, on the other side of the boat, untwist them one by one.

39enredo

La pesca, mientras duró, hizo que fuese un gran día. Al muelle llevarán 150 kilos de Congrio.

The fishing, while it lasted, made this day a great day. To the dock they will arrive with 150 kilos of congrio.

40kiloscongrio

Los tres se toman un pequeño descanso mientras deciden donde van a tirar las redes hasta mañana. “Don Arturo”, la lancha que en la mañana salió junto a nosotros, también ha terminado. Nos acompañan en el descanso.

The three fishermen take a little break before deciding where they will set the nets for tomorrow. “Don Arturo”, the boat that went to work with us this morning has finished too. They join us during the brake.

41donarturodescanso

Manos a la obra, hay que volver al trabajo. Deciden jugar la lotería en aguas de 37 metros de profundidad. En sus puestos, echan a andar el elaborado oficio de tirar las redes, cada uno tiene su tarea; Chevia empiezan botando “el corcho” a un lado, Borghi va atento a cualquier señal de enredo en los plomos. La lancha no para. Nai navega a un velocidad justa para que el mar haga su parte en sacar las redes del bote.

Let’s get back to work. They decide to play the lottery on waters 37 meters deep. Each in their place, they start the elaborated job of setting the nets, each one has their own duty; Chevia starts throwing out the cork on one side, Borghi is attentive to any sign of entanglement on the leads. The boat doesn`t stop, Nai navigates at the right speed to let the sea do its job getting the nets out of the boat.

42lazochevia

43redesordenadas

44operacionredes

Es el momento de destripar, limpiar y hacer atados de 7 congrios para la venta en el muelle. No trajimos mala suerte, hoy fue un día de 400 mil pesos.
It´s now the moment to gut, clean and make bundles of seven congrios to sell at the dock. We didn´t bring bad luck, today was a 400.000 chilean pesos (600 usd).

45muellecongrios

46muelle

Nos invitan a comer congrio frito y puré de papá. Entramos a la casa de Chevia y Borghi, nos enteramos que son hermanos de una familia grande de pescadores. Nada parece mejor que este almuerzo. Al terminar compartimos un rato, ellos van a descansar porque mañana hay que repetir la operación, las redes quedan haciendo el trabajo silencioso, nos ponemos en marcha.

We are invited to eat fried congrio and mashed potatoes. We come inside Chevia`s and Borghi`s house to find out they are brothers coming from a big family of fisherman. Nothing seems better than this lunch. When finished we stay for a while since they need to rest because tomorrow they have to start the same operation. The nets stay on their silent job, and we hit the road.

47retratonai

Written By